XXXI. The DwellerHoward Phillips Lovecraft It had been old when Babylon was new;
XXXI. ЖительГовард Филлипс Лавкрафт
Он стар был, Вавилон когда был нов;
|
|
Впервые опубликовано в "Providence Journal", CII, 110 (7 May 1930), p. 15, перепечатано в "Phantagraph", IV, 2 (Nov.-Dec. 1935), p. [3]; "HPL", Bellville, NJ: Corwin F. Stickney, 1937; "Weird Tales", XXXV, 2 (Mar. 1940), p. 20. Тема сонета позднее была детально разработана Лавкрафтом в повести "Тень из вневременья" ("The Shadow out of Time", 1934-1935). Замечание о переводе: для "elder signs" использовано выражение "Знаки Старших", как уже устоявшееся в русских переводах произведений Лавкрафта, хотя в данном стихотворении эти знаки могут быть и не связаны со Старшими.
|